Debatemne: Thai-Dk Din debat side :: Blog-roman: Bare Nyde Livet
Oprettet af AsienNoglen d. 12-11-2010 05:47
#1
Hejsa. Jeg våger det ene øje, og begynder på en blog roman om Barpigerne, deres familier, og de danskere, som hægter sig på dem.
Jeg er en impulsiv type. I går begyndte jeg på en anden roman, jo den samme, men langt mindre gennemtænkt.
35 minutter efter første sætning var skrevet, kylede jeg det første kapitel på nettet. Lavede endda en ny blog til romanen.
Men det gik for stærkt. Det blev f o r notat agtigt. Det første forsøg, er slettet. Nu.
Sidan da, har jeg puslet med en anden indgangsvinkel, en anden måde, at fortælle den samme historie på.
Problemet, eller udfordringen er, at der er så mange ting, jeg selv har oplevet, direkte eller inddirekte, jeg så faktisk den scene, som nu indleder det første kapitel i blogromanen, som vel skulle hedde Sabai Sabai, men som i stedet blev lidt kluntet oversat til
"Bare Nyde Livet".
Igen. der er så mange ting, som ikke kan skrives direkte, i en artikel eller en rejseberetning, men som ved en omskrivning, ændring af navne osv, godt kan blive til noget underholdende, og oplysende, specielt for folk, som er ret nye i forhold til thai miljøet.
Jeg vil meget gerne have kommentarer, idéer og forslag til de kommende kapitler. Der er jo masser at tage af, i de forskellige thai forums tråde, men det kan da godt blive spændende, med lidt samarbejde.
Og her kommer det første kapitel så i det næste indlæg. God læselyst.
På forhånd tak.
Redigeret af AsienNoglen d. 12-11-2010 05:52
Oprettet af AsienNoglen d. 12-11-2010 05:54
#2
Blog-roman: Bare Nyde Livet (1)
De er fremme. Endelig. I Pattaya. På busstationen skaffede Mo tre motorcykle taxier til dem, og af sted kom de.
Lek havde en stor konditaske,og en plastikpose. Chaufføren holdt tasken mellem benene, mens hun selv holdt plastikposen mellem den fremmede mand, og sig selv. Han lugtede mærkeligt, og hun skulle ikke for tæt på ham. Ulækkert.
10 minutter senere kører de langs med stranden. De er første gang Lek ser havet. Hun kigger lidt på bølgerne, men mere på de mennesker som går på promenaden. Hun har set udlændinge før. Aller senest på vej gennem Pattaya. Men aldrig så mange som her på stranden.
To minutter senere, svinger de tre motorcykler op ad en gade, som går fra stranden. Og sekunder senere er turen forbi. Mo er først nede fra motorcyklen. Hun vinker, og mænd og thaikvinder vinker tilbage.
Mo er også den første, der tripper op af de to trin ind i baren, Bow og Lek følger efter.
Da Lek er næsten forbi en stor fyr, som tydeligt er beruset, trækker han hende i armen med sin højre hånd. Det går ondt.
Den venstre hånd stikker han ind mellem hendes ben, får fat i skamlæberne, og trækker til.
Lek skriger skinger. Bow vender sig, trækker i Lek, det samme går den fulde gæst Han er stor, men blot et fnug for Bow, som har trukket i vandbøfler, som vejede næsten et tons.
Måske vil Lek aldrig glemme lyden, da manden faldt, og klaskede sin kind mod flisegulvet.
...
Resten af kapitlet finder du her:
http://dk-thailan...vet-1.html
Redigeret af AsienNoglen d. 12-11-2010 05:55
Oprettet af IT d. 12-11-2010 07:09
#3
hej AsienNoglen
hvem er det der skal nye livet, kan ikke være leg som du kalder hende for hun er på vej til et helvede styret af grådige thaier og ditto faranger
Oprettet af AsienNoglen d. 12-11-2010 10:29
#4
IT skrev:
hej AsienNoglen
hvem er det der skal nye livet, kan ikke være leg som du kalder hende for hun er på vej til et helvede styret af grådige thaier og ditto faranger
Nyde livet, eller Bare Nyde Livet, er et forsøg på en omskrivning af "Sabai Sabai". Håber ikke, at jeg har misforstået det udtryk totalt.
Lek betyder lille. De to nyankomne piger, eller nogen som minder meget, om de to hovedpersoner i blog romanen, kendte jeg selv for fem seks år siden.
De ankom sammen, til en af de bedre barer i Pattaya, når det gælder om at passe på pigerne. Tage sig af dem.
Da jeg så dem første gang, havde de været i baren i fem dage.
Den yngste, som jeg kalder Bow, mistede jeg ret hurtigt kontakten med, men hende som jeg kalder Lek, kommer stadig i miljøet, i Pattaya nu og da.
Jeg kender "Leks" liv, sådan set ude fra. Ved nogenlunde, hvordan det gik/ går hende.
IT. Du siger, at de er på vej til et helvede. Kan du beskrive det nærmere, vil jeg være glad, gerne med eksempler, som du selv har set eller oplevet på egen krop, vil et være super.
God dag til dig, IT.
Redigeret af AsienNoglen d. 12-11-2010 13:42
Oprettet af leif d. 12-11-2010 14:45
#5
sabai sabai.
Jeg tror mest det er et farang slogan..
sabai dee mai.. = har du det godt
sabai dee kab.. = ja jeg har det godt
Oprettet af AsienNoglen d. 12-11-2010 15:24
#6
leif skrev:
sabai sabai.
Jeg tror mest det er et farang slogan..
sabai dee mai.. = har du det godt
sabai dee kab.. = ja jeg har det godt
Ok. Tak for support.
Hvad så med sanouk sanouk eller hvordan det nu skal staves? Jeg har altid troet, at det betød at have det skægt. Er det korrekt?
Godt at der så stort set kun skrives netop til faranger. ((12((
Redigeret af AsienNoglen d. 12-11-2010 15:25
Oprettet af jesperfrb d. 12-11-2010 15:41
#7
Sabai sabai, er ikke kun et farang udtryk, men er som asiennøglen skriver et udtryk for at slappe af!
Sanuk er et andet udtryk som Thaier bruger når de skal slappe af i weekenden!
Oprettet af leif d. 12-11-2010 15:44
#8
he he he
ja det kære sprog..
mak = meget
mak mak = rigtig meget
sanook. - sjov
sanook mak = meget sjovt
har intet med weekend sjov at gøre.
Sabai dee. = godt / har det godt
mai sabai = har det ikke godt
sabai sabai, jamen har endnu ikke hørt thaier bruge det.. men måske fordi jeg ikke kommer de rigtige steder.
Men teoretisk jo så, kunne det jo betyde = meget godt.
da man ofte betoner betydning med at gentage ordet
Redigeret af leif d. 12-11-2010 16:07
Oprettet af rinpoche d. 13-11-2010 14:23
#9
Du har ret.
Når man gentager ord er det for at understrege betydningen eller at forstærke den.
Man vil kunne iagttage hvorledes specielt kvinder udtaler det første ord i et højt toneleje og langtrukkent: Suaaay suay: Meget smuk osv.
Sabai sabai er absolut et gyldigt thai udtryk.
Efter indtagelsen af et godt måltid mad, parkeret i en hængekøje med en drink i den ene hånd og fjernbetjeningen til fjernsynet i den anden er der næsten ikke andre udtryk der kan beskrive denne tilstand: sabai sabai :)
Man kan her se lidt andre betydninger af udtrykket:
http://www.thai-l...31406#def2
สบาย ๆ saL baaiM saL baaiM [is] very calm; tranquil; easygoing; comfortable
Redigeret af rinpoche d. 13-11-2010 14:27
Oprettet af jesperfrb d. 13-11-2010 18:16
#10
"Rin" som du dog kan beskrive ting/ord:TUP