Debatemne: Thai-Dk Din debat side :: Lægekrimskrams
Oprettet af Bent d. 03-04-2010 20:31
#1
Undertiden bliver man som oversætter stillet over for nogle vanskelige afgørelser.
En dag dumpede der hos mig en fax ind med en text, som et oversættelseskontor på Pradipat Road ønskede oversat fra norsk til engelsk.
Det viste sig at være papirer fra et hospital i Norge om en thailandsk kvinde, der havde været til undersøgelse på hospitalet for livmoderkræft.
Nogle af papirerne var maskinskrevne indkaldelser til scanning. De var nemme nok at oversætte.
Andre papirer var håndskrevne notater om kvindens sygdom. Håndskriften var i sig selv vanskelig at tyde. Hertil kom, at papirerne var blevet faxet i flere omgange og derfor uskarpe.
Efter nogen overvejelse besluttede jeg, at jeg ikke ville forsøge at oversætte det håndskrevne lægekrimskrams. Oversættelseskontoret tiggede mig om at gøre det og sagde, jeg kunne gætte mig frem til de ting, der ikke var læselige. Den thailandske patient var kommet tilbage til Thailand for at blive behandlet på et thailandsk hospital. Her skulle man bruge oplysningerne fra Norge.
Jeg fastholdt imidlertid, at jeg ikke ville forsøge at oversætte papirerne, for jeg havde indtrykket af, at kvindens kræftsygdom meget vel kunne være dødelig, og jeg ville ikke gennem gætteri risikere at medvirke til at bibringe nogen ukorrekte forestillinger om sygdommen. Hvis man ønskede det oversat, burde man først renskrive det i Norge, så det var klart læseligt, sagde jeg.
Jeg mener stadigvæk, jeg gjorde det rigtige. Hvad der videre skete med den kræftsyge kvinde, ved jeg ikke. De har nogle meget gode hospitaler i Thailand, så jeg håber, hun er blevet kureret.
Mvh
Bent Jensen
Oprettet af jager d. 03-04-2010 23:16
#2
det var nok din grå stær der gjorde du ikke kunne læse det
jager
Oprettet af freja d. 04-04-2010 06:22
#3
Nu skal jeg da ikke kunne sige nøjagtig hvad det er for noter Bent omtaler fra det norske sygehus. Men jeg ville aldrig sende patient følsomme håndskrevne noter vedr. en patient, vi plejer at benytte os af en sek. der skriver alt i journalen maskinskrevet. Mon ikke også de har opfundet pc'en i Norge.
Oprettet af Anonym d. 04-04-2010 14:54
#4
freja skrev:
Nu skal jeg da ikke kunne sige nøjagtig hvad det er for noter Bent omtaler fra det norske sygehus. Men jeg ville aldrig sende patient følsomme håndskrevne noter vedr. en patient, vi plejer at benytte os af en sek. der skriver alt i journalen maskinskrevet. Mon ikke også de har opfundet pc'en i Norge.
Nu må vi vide det Freja. Er du læge? Altså cand med? Ja, eller nej?
Oprettet af sank d. 04-04-2010 16:10
#5
((9(( Nej freja er Syerske ((8((
Oprettet af rinpoche d. 04-04-2010 18:30
#6
freja skrev:
Nu skal jeg da ikke kunne sige nøjagtig hvad det er for noter Bent omtaler fra det norske sygehus. Men jeg ville aldrig sende patient følsomme håndskrevne noter vedr. en patient, vi plejer at benytte os af en sek. der skriver alt i journalen maskinskrevet. Mon ikke også de har opfundet pc'en i Norge.
Jo, velsagtens.
Men hvad er din tilgang så? Om det er håndskrevne noter eller maskinskrevne noter, de er begge patient følsomme.
Du vil måske selv oversætte dem?
Oprettet af freja d. 04-04-2010 23:19
#7
rinpoche skrev:
freja skrev:
Nu skal jeg da ikke kunne sige nøjagtig hvad det er for noter Bent omtaler fra det norske sygehus. Men jeg ville aldrig sende patient følsomme håndskrevne noter vedr. en patient, vi plejer at benytte os af en sek. der skriver alt i journalen maskinskrevet. Mon ikke også de har opfundet pc'en i Norge.
Jo, velsagtens.
Men hvad er din tilgang så? Om det er håndskrevne noter eller maskinskrevne noter, de er begge patient følsomme.
Du vil måske selv oversætte dem?
Jeg forstår ikke dit indlæg, hvad er det du ikke forstår?
Ved indlæggelse på et Dansk sygehus er proceduren at der først laves en anamnese, hvor pt.symptomer og udviklingen af disse nedskrives, pt.sociale forhold og mestring af dagligdagen registreres også her. Alle disse elementer indgår tilsammen i den diagnostiske proces. Valg af beh. Og opfølgning vil ligeledes blive noteret her, og bestemt ikke som håndskrevne noter.
Når patienten udskrives fra sygehuset,sendes et sammendrag af de foretagne undersøgelser og den givne beh. Til enten egen læge eller andet behandlingssted.
Epikrisen sendes elektronisk og ikke pr. fax (ikke hvor jeg arb.og har arbejdet) idet den indeholder de før omtalte følsomme person data.
Epikrisen kan oversættes via tolk, eller skrives på Engelsk, så beder en pt. om journal indsigt med henblik på beh. i feks. Thailand, ja så har hun mulighed for at medbringe kopi af den elektroniske journal.
Oprettet af Anonym d. 05-04-2010 03:16
#8
dk skrev:
freja skrev:
Nu skal jeg da ikke kunne sige nøjagtig hvad det er for noter Bent omtaler fra det norske sygehus. Men jeg ville aldrig sende patient følsomme håndskrevne noter vedr. en patient, vi plejer at benytte os af en sek. der skriver alt i journalen maskinskrevet. Mon ikke også de har opfundet pc'en i Norge.
Nu må vi vide det Freja. Er du læge? Altså cand med? Ja, eller nej?
Som Johannes Møllehave udtrykker det, kan intet svar også være et svar!
Jeg takker for dit svar.
Oprettet af freja d. 05-04-2010 04:11
#9
Åh havde slet ikke set dit spørgsmål. Hvad skyldes denne interesse for min person? Er det almen nysgerrighed eller kender vi hinanden? Men ja jeg har da aflagt lægeløftet.
Oprettet af Anonym d. 05-04-2010 04:54
#10
freja skrev:
Åh havde slet ikke set dit spørgsmål. Hvad skyldes denne interesse for min person? Er det almen nysgerrighed eller kender vi hinanden? Men ja jeg har da aflagt lægeløftet.
Ja, det var almen nysgerrighed.
Når en person "smider" om sig med lægelige fagudtryk i det ene indlæg efter det andet, er det rart at vide
om der er dækning for udtalelserne.
Jeg er selv ud af en læge familie, men om vi kender hinanden, det ved jeg ikke. Går ikke ud fra, at du i lægeforeningen
optræder under navnet Freja.
Redigeret af Anonym d. 05-04-2010 05:39
Oprettet af freja d. 05-04-2010 07:31
#11
Sorry dk det er nok en erhvervs skade((12(( men mener nu ikke det er slemt som du skriver,men bliver man spurgt, hvorfor så ikke svare. I deler jo også ud af den viden I nu besidder ik?